My Very Own Self

"Sugar and spice and everything nice,
that's what little girls are made of!"

- some wise man

For those of you who care, I would like a voucher from here for my 21st, thank you. Betula, go to Betula. I buy from her. Will be giving her my new address shortly. Or you can get it from me. =)

My other blog will be on Sabbathical for the coming year. Though you never know. I may write a surprise post.

My Dearly Beloved and then Some

Nanyang
Ali
Janice
May aka Vermin
Qing Jia aka Beeboo
Shu
Wei Zhi, Fluffy-puffy-white-little-ballerina-skirt
Xiuhui
Yap, Cuixian (and Adam) aka the Maniams. I would put Adam and Cuixian but Adam's not a Nanyang girl so I can't since this is the Nanyang column and we're very exclusive
Yuling, my Peardrop

S06B
Bird!
Bird!! (The Real One)
Debbie-web
Dipsy
Kai Ling
Rence
Serena!
Xin Xin
Zixuan

RJ and Beyond
Galen
Hui Mun
Sin Yee
Spoon
Vans
Xin Hui

Dawn-ie's brother, Paul
Nick and Nigel
XM's Pam
Ziliang, my cousin

My Tagboard, the Scribble-Scribe


Archives

September 2006 | October 2006 | November 2006 | December 2006 | January 2007 | February 2007 | March 2007 | April 2007 | May 2007 | June 2007 | July 2007 | April 2008 |

Credits

Powered By: Blogger
Layout By: Trina
Picture by: Getty Images

|| Friday, February 09, 2007 ||

The Circle of Life

[To be read from left to right; top row, then middle, then bottom]
Get it?













I thought not.

My Qing Jia has a "学华语时间" (Chinese Hour) on her blog, which is kept secret cause Qing Jia has a lot of secrets she must not tell, which she exposes on her blog. During this 时间, Qing Jia takes a phrase from a TV show she has been watching and explains its meaning. She has yet to construct model 造句s for each phrase, but I am sure she'll get to it.

In case you were wondering, those circles make up a poem. I think it's cool, if a little soppy. The story goes that in ancient Chinese days of yore, a scholar left home for the Imperial Exam. His wife, rather missed him, but was illiterate, so couldn't write and drew him a letter of circles instead. As good stories must go, the scholar deciphered it.

This poem goes out to my Qing Jia, who is probably the only one among all my friends who will appreciate it, and, it is to be hoped, understand it.

The poem:
相思欲寄从何寄? (Row 1, picture 1)
画个圈儿替. (Row 1, picture 2)
话在圈儿外; (Row 1, picture 3)
心在圈儿里. (Row 2, picture 1)
我密密加圈,
你须密密知浓意.
(Row 2, picture 2)

单圈儿是我; (Row 2, picture 3)
双圈儿是你. (Row 3, picture 1)
整个圈儿是团圆; (Row 3, picture 2)
破圈儿是别离. (Row 3, picture 3)
还有那说不尽的相思...
把一路圈到底.
(Individual picture)